Днес Джак Ричър ще свърши три неща. Но не всичките са предварително планирани… (откъс)

„Изходна стратегия“ на Лий Чайлд излезе от печат на 26 февруари 2026 г. в превод на Милко Стоименов с печата на издателство „ОБСИДИАН. Художествено оформление е на Николай Пекарев. Това е трийсети роман от поредицата с „най-страхотния екшън герой на нашето време“.

Днес Джак Ричър ще свърши три неща. Но не всичките са предварително планирани.

Първо, ще се отбие в кафене в Балтимор. Ще седне в ъгъла и ще си поръча кафе. Черно, без захар. И с лекота ще реши малък проблем с мошениците, канещи се да ограбят двама старци.

Второ, Ричър трябва да си купи яке, което ще изхвърли, когато времето се стопли. Достатъчно голямо за човек с неговите размери. Но когато бръкне за пари в джоба на старата си дреха, той ще открие там нещо ново. Бележка, написана на ръка от младия мъж, който уж неволно се е блъснал в него на излизане от кафенето. С отчаяна молба за помощ.

Трето, Ричър е впечатлен от уменията на непознатия и е заинтригуван от посланието. Затова решава да научи повече за случващото се. И да помогне.

Защото за Джак Ричър най-важна е справедливостта.

„Тези книги са абсолютно пристрастяващи! Подхванете ли някоя, не можете да я оставите!“
Джордж Р. Р. Мартин

„Тази поредица води до пристрастяване.“
„Ню Йорк Таймс“

„Най-страхотният екшън герой на нашето време!“
Стивън Кинг

Лий Чайлд Издателство „Обсидиан“

Още

С ЕДИН КУФАР И ЕДНА ИДЕЯ

„Нирвана за нискотарифни пътешественици“ – книга за смелите приключенци с големи мечти (откъс)

Лий Чайлд (1954) е псевдонимът на британския автор на трилъри Джеймс Грант, който започва писателската си кариера на 43 години. След като е съкратен от британския телевизионен канал „Гранада“, където работи като сценарист и продуцент, Лий Чайлд работи в супермаркет, а вечер пише. „Място за убиване“ е първият роман с главен герой Джак Ричър. Той става бестселър на „Ню Йорк Таймс“ и печели 2 литературни награди. Още същата година е издаден в десетки страни.

Днес Лий Чайлд е един от най-успешните автори в света. Женен за американка, той живее в Ню Йорк и Южна Франция. Цифрите изглеждат така:

30 бестселъра с главен герой Джак Ричър. Издадени в 101 страни. Преведени на 50 езика.

Продадени над 100 милиона печатни екземпляра, както и 1 милион електронни книги за Kindle.

През 2013 г. Лий Чайлд става носител на „Диамантен кинжал“ – наградата на Асоциацията на авторите на криминални романи в Обединеното кралство, а през 2017 г. – на наградата „Майстор на трилъра“ от Международната асоциация на автори на трилъри. През 2019 г. е награден за автор на годината на British Book Awards.

Всяка нова книга от поредицата за Джак Ричър оглавява световните класации при излизането си. Когато го питат какво пише в момента, Лий Чайлд отговаря: „Същото, но различно“.

На всеки двайсет секунди някъде по света се продава някоя негова книга. Филмовите права на всички романи са откупени, а след успеха на „Един изстрел“ Том Круз засне втория си филм по „Не се връщай“.

През 2022 г. излиза сериал на Amazon Prime по дебютната книга на Лий Чайлд „Място за убиване“. Алън Ричсън изиграва главната роля на Ричър, а едноименният сериал достига невероятен успех – става най-гледаният телевизионен сериал за седмицата от 7 до 13 февруари 2022 г. според стрийминг класацията на Nielsen – първата продукция на Amazon, постигнала това.

Вторият сезон излиза в края на 2023 г. и е адаптация на „Лош късмет и неприятности“. Третият сезон постига неоспорим успех – превръща се в най-гледания по Prime Video на Amazon. От самата платформа обявяват, че този сезон, адаптация на „Сметки за разчистване“, събира 54,6 милиона зрители в световен мащаб през първите 19 дни. Очаква се и четвърти сезон по 13-ия роман за Джак Ричър „Утре ме няма“ през 2026 г.

„Изходна стратегия“ (откъс)

„Нейтън Гилмор знаеше неща, които други хора не знаеха.

Например останалите служители в пристанищната администрация на Балтимор.

Още

ОКЕАН ОТ ДУМИ

„Голямата игра“ от Ричард Пауърс излиза на български на 9 януари (откъс)

Те не знаеха, че неотдавнашната смърт на техен колега не беше нещастен случай независимо от заключението на полицейското разследване. Защото не беше нещастен случай, а и онзи работник не беше набелязаната жертва. Трябваше да бъде Гилмор. Който отлично знаеше, че именно той ще плати с живота си. В това не можеше да има никакво съмнение.

Затова, останеше ли тук, продължеше ли да изпълнява заповедите, убийците щяха да се усетят, че са допуснали грешка. И щяха да я поправят. В това също не можеше да има никакво съмнение. Ето защо той нямаше избор. Трябваше да изчезне безследно.

Гилмор седеше сам в малкия офис. Единственото бюро беше отрупано с букети. Повечето започваха да увяхват. Въздухът беше напоен с аромата на цветя. Не, с противната миризма на цветя, помисли си той. С миризмата на смърт. Затова задиша през уста и завъртя стола си така, че да не гледа към прозореца. Не искаше да вижда леко провисналия купол на бялата тента. Тя се издигаше точно над мястото, където корабният контейнер падна на земята, след като се откачи от крана.

„Изходна стратегия“ на Лий Чайлд АНДРЮ ЧАЙЛД от издателство „ОБСИДИАН“ излезе от печат на 26 февруари 2026 г. в превод на Милко Стоименов. Художествено оформление на Николай Пекарев. Издателство: „Обсидиан“

Или беше изпуснат нарочно. Разследващите си отидоха, но петното върху бетона щеше да остане с месеци. Ако се вярваше на клюките в офиса, нещастникът, смазан от контейнера, бил станал тънък като лист хартия. Гилмор го познаваше от шест месеца. Беше делил офиса си с него. Беше започнал да го харесва. А накрая беше станал причина за смъртта му. Той потрепери и извади от джоба си най-обикновен телефон, отвори капачето му и написа съобщение.

Трябва да се срещнем.

Гилмор въведе номера. Натисна бутона за изпращане. Запомни часа – точно една минута след единайсет сутринта – и зачака отговор. Днес не беше в състояние да работи. Нито утре или вдругиден. Не и на това място. Нито на което и да било, ако планът му се провалеше.

 По същото време, когато Нейтън Гилмор изпращаше съобщението, Джак Ричър влизаше в едно кафене. Заведението беше просторно, ярко осветено, оживено, на хвърлей място от офиса на Гилмор на доковете. Интериорът му предлагаше голи тухлени стени, дъбови дъски на пода и три успоредни редици колони от ковано желязо, които да поддържат тавана.

Стар склад, предположи Ричър. Солиден. Строен да издържи много години. Сградата беше от онези места, които бяха надживели компанията и дори индустрията, на която бяха предназначени да служат, и сега живееха втори живот. Ричър си представи как горните етажи могат да бъдат превърнати в елегантни апартаменти, докато кварталът се реновира. Ако това вече не беше направено.

Той се нареди на опашка пред барплота, поръча си кафе – черно, без захар, – плати и отнесе чашата си до малка кръгла маса в ъгъла. Някой беше оставил вестник, но Ричър избра масата по съвсем друга причина. Тя му позволяваше да наблюдава цялото кафене. Той се намести с усилие зад нея и седна на дървения стол, който определено не беше предназначен за хора с неговите размери – метър деветдесет и три, сто и десет килограма. Както можеше да се очаква, столът не беше удобен, но Ричър нямаше намерение да се заседява.

Още

НОВА КНИГА

Тя иска ново завещание. Той не е имал толкова богата клиентка. Дали късметът няма да му изневери? (откъс)

Беше пристигнал в града тази сутрин с автобус на „Грейхаунд“ и щеше да го напусне по същия начин или вечерта, или на следващата сутрин. Дойде в Балтимор, за да чуе една група, която изнасяше благотворителен концерт в подкрепа на ветераните от войните, който щеше да се проведе същата вечер на открито. Беше краят на октомври, а Ричър нямаше зимно яке. Затова купуването му беше следващата му задача. Той предположи, че ще се наложи да изпие още две или три кафета, за да може кофеинът в организма му да достигне желаното ниво, преди да продължи нататък.

Кафенето беше три четвърти пълно. Малка част от клиентите бяха дошли сами. Двама четяха книги. Други работеха на лаптопите си. Шестима бяха насядали около маса за четирима в центъра. На останалите маси се бяха настанили двойки. Повечето бяха заети със себе си или с телефоните си, но Ричър забеляза, че две от тях следват различна динамика. Мъж и жена на средна възраст не откъсваха поглед от входната врата. Мъжът имаше грижливо поддържана брада.

Черната коса на жената беше събрана във френска плитка. И двамата бяха елегантно облечени, сякаш бяха излезли по специален повод, а изражението на лицата им варираше между тревога и възбуда. Другите двама ги наблюдаваха. Мъж и жена, стари, може би към осемдесетте. Те изглеждаха бледи и свити. Дрехите им бяха износени, опърпани, на масата между тях имаше само една чаша кафе.

Ричър допи своето, измъкна се с усилие и отиде до барплота. Напълни чашата си и когато се обърна, видя един мъж да влиза в заведението. Около четиресет и пет годишен, издокаран в костюм. В ръката си държеше куфарче. Елегантно облечените хора, които наблюдаваха вратата, се надигнаха от местата с неловки усмивки. А после нещо в изражението на новодошлия ги сепна. Усмивките им застинаха. Те се свлякоха на столовете си. Раменете на мъжа увиснаха. Човекът с костюма седна при тях и за известно време никой не изрече нито дума. В един момент Брадатия изправи гръб, вдигна глава и отсече:

– Дори новините да са лоши, кажете ни ги. Не ни дръжте в напрежение.

Ричър се забави в края на барплота, където бяха оставени термоси с кафе. Той се престори, че обмисля дали да си сложи сметана. А всъщност искаше да чуе как ще се развие разговорът.

Новодошлият започна:

– Помните какво ви предупредих, нали? Пазарът на фючърси наподобява океан, в който бушува силна буря. Инвестицията е като кораб, който се опитва да го прекоси. Екипажът трябва да вземе предвид силните ветрове. Коварните течения. Непредсказуемите вълни. Подводните рифове. Забавянията в резултат на повреди. Корабокрушения дори.

Ричър забеляза как възрастният мъж поклаща глава и побутва стола си назад, сякаш се кани да се изправи. Жената постави ръката си върху неговата и го спря.

Брадатия повиши леко глас:

– Казахте ни, че знаете как да преплавате бурния океан. Казахте ни, че сте най-добрият… че можете да направите печалба в рамките на двайсет и четири часа… че можете дори да удвоите парите ни.
– Така е – кимна мъжът с костюма.

– Какво се опитвате да ни кажете сега? Че сте изгубили парите ни?
– Не съм ги изгубил.

– Какво тогава?

– Просто не ги удвоих.
– Остана ли нещо от тях?

Още

СЪВРЕМЕННА ЛИТЕРАТУРА

„Градът и неговите несигурни стени“ – нов роман от Харуки Мураками (откъс)

– Дали е останало нещо? – ухили се мъжът. – Остана и още как. Защото аз не ги удвоих. Аз ги утроих.

Настъпи продължително мълчание. Накрая Брадатия изхълца:

– Утроили сте ги? Това прави…

Новодошлият вдигна куфарчето, постави го върху скута си, отключи го и изсипа съдържанието му върху масата. От него се посипаха пачки с банкноти. Петнайсет. Една събори чашата. Две паднаха на земята.
– Петнайсет хиляди долара за по-малко от ден. И то след като удържах моята комисиона – заяви човекът с костюма. – Както ви казах, аз съм най-добрият.

Ричър забеляза, че двамата старци се споглеждат. Мъжът и жената сякаш постигнаха безмълвно съгласие. И си кимнаха едва забележимо. А после изправиха гърбове. Приведоха се леко напред.

Брадатия впери поглед в парите. С отворена уста. Жената до него изпищя и го прегърна толкова силно, че за малко да паднат от столовете си. Двамата нададоха шумни възклицания. Завикаха. Плеснаха радостно с ръце. Всички в кафенето се взираха в тях, но те като че ли не го забелязваха. Новодошлият се усмихна. Вдигна куфарчето и го затвори. Изправи се и вече беше преполовил разстоянието до вратата, когато Брадатия забеляза какво се случва.

– Чакайте! Тръгвате ли си? – попита той.
– Защо не? Свърших си работата. Наслаждавайте се на печалбата.

– Не, не. Не сте си свършили работата. – Брадатия събра пачките. – Вземете ги. Инвестирайте ги от наше име. Всичките. Също като снощи.

– Сигурен ли сте?
– Сигурен съм.

– Не мога да ви обещая, че ще ги утроя отново.

– Но можете да ги удвоите, нали?
Мъжът с костюма се върна при масата.
– Възможно е.

Още

НОВА КНИГА

Джо Демарко, чийто баща е бил мафиот, работи за конгресмен Махоуни, който му възлага необичайни задачи… (откъс)

Ричър седна на мястото си и проследи с поглед как Брадатия събира парите. Той вдигна двете паднали пачки, изправи преобърнатата чаша, стисна ръката на новодошлия, после прегърна жената и двамата с нея тръгнаха към вратата. Пристъпваха с толкова лека крачка, сякаш се носеха във въздуха. Мъжът с костюма отвори куфарчето си и прибра парите вътре. После го затвори, заключи го и се обърна, за да си тръгне.

Старецът с износените дрехи се изправи. Вдигна ръка и направи знак, с който сякаш искаше да покани непознатия на своята маса. А той го изгледа за миг, може би за да се увери, че този стар човек не вика някой друг, след което сви рамене и пристъпи към него. Двамата размениха няколко думи и седнаха. Ричър не можеше да чуе разговора им. И не му трябваше. Той виждаше какво става. И знаеше какво ще последва. Две минути по-късно възрастният мъж бръкна с трепереща ръка в джоба на палтото си и извади пари. Две пачки банкноти. По-дебели от онези, които се бяха изсипали от куфарчето преди няколко минути. Може би по пет хиляди долара във всяка. Общо десет бона. Вероятно всичко, което старците бяха успели да съберат.

В продължение на цели десет минути, след като изпрати съобщението, Нейтън Гилмор не пусна телефона от ръката си. Стискаше го здраво, а той не изпиука. Не завибрира. Накрая Гилмор го захвърли на бюрото си. Телефонът се плъзна по лъскавата повърхност и спря до клавиатурата, където заприлича на по-малкото братче на компютърната мишка. Гилмор впери поглед в него. Телефонът продължи да задържа вниманието му в конкуренция с гледката през прозореца или купищата увехнали цветя, но това не беше достатъчно. Телефонът продължи да мълчи. Двайсетина минути по-късно Гилмор го взе отново, отвори го и провери екрана, сякаш беше възможно отговорът да се е промъкнал незабелязано там.

Екранът беше празен. Гняв обзе Гилмор, все едно телефонът се беше включил в някакъв заговор срещу него. Все едно нарочно блокираше входящите обаждания и съобщения. Беше толкова ядосан, че едва се сдържаше да не запрати апарата в стената, да изчака парчетата да паднат и да ги стъпче с крака. Той още се бореше с това си желание, когато екранът светна. Съобщението, което Гилмор очакваше, най-после пристигна.

Днес, по обед, гласеше то.

Следваше адрес, за който Гилмор знаеше, че е наблизо. Вероятно ресторант или кафене, предположи той, защото съобщението завършваше с думите:

Огледай се за мъж, който седи сам на масата. Ще бъде най-едрият тип в цялото заведение.

*Откъсът се публикува със съгласието на издателство „ОБСИДИАН“.

Още

НОВА КНИГА

Хоби Куката дължи живота си на една тайна отпреди 30 години… Затова реагира мигновено на всеки сигнал за опасност! (откъс)

Още

НОВА КНИГА

Том Ханкс се завръща със „Създаването на поредния филмов шедьовър“ (откъс)

Още

ПРОЧЕТИ ТАЗИ КНИГА

И двамата кандидат канцлери имат тайни, които не желаят да бъдат разкрити, но само единият знае тайните на другия… (откъс)

Още

ПРОЧЕТИ ТАЗИ КНИГА

В червено кану близо до Уестпорт, Кънетикът, лежи жена с прерязано гърло… (откъс)

Още

ПРОЧЕТИ КНИГАТА

Хеди Кислер притежава изключителна красота и поразителен ум. Но готов ли е светът през ХХ век да я разбере? (откъс)

Още

ПРОЧЕТИ КНИГА

Бивш полицай от Охайо е в специален екип на ФБР заради феноменална си памет и безпогрешна логика (откъс)

Още

НОВА КНИГА

Изнудван и манипулиран. Заподозрян за убийство. Поредният работен ден за мъжа от влака в 6:20 (откъс)

Сподели тази новина